Глазки скорее сомкни. Спи, моя совесть, усни.
Мои коллеги пачками издают рекомендательные списки детской литературы. А я что, хуже? Я библиотекарь или где? Я тоже напишу список фанфиков по "Людям Икс", рекомендованных к прочтению ярым фанатам! Хотя, если говорить на чистоту, меня больше вдохновил пример  felinn, собирающей и систематизирующей у себя в дневнике фанфики по ЖЧ. Такой преданности фандому можно только позавидовать. И я завидую, ага.


Итак, поехали!

6 пунктов, будет пополняться

@темы: Стащила, X-men

Комментарии
10.04.2011 в 15:12

Спите. С теми. Кто снится. Вы сами — один из них.
Вообще-то, я не поклонница слеша. Честно. Но есть один фик, которым я просто не могу не поделиться. Потрясающая штука, читается на одном дыхании. И если перед прочтением пейринг Логан/Курт вызывал у меня только приступ нервной икоты, то после прочтения я прониклась уважением как к автору, так и к переводчику. Ибо оно прекрасно *___*
*нервно дергается глаз*
10.04.2011 в 15:20

Глазки скорее сомкни. Спи, моя совесть, усни.
happyfreebird
Как говорится, на вкус и цвет фломастеры разные. Мне действительно очень понравился этот фик. А ты не дергай глазом, пока не прочитаешь)
10.04.2011 в 17:18

Qualis vir, talis oratio
О да… я неизлечима еще и других заражаю)))

переводчик никогда не возьмется за откровенную фигню. И если кто-то потратил свое время и перевел фанфик, это априори доказывает его качество.
Я поспорю. Быть может у меня фандом такой, или у меня просто уже какое-то свое отличное от большинства (в нашем случае меньшинства) представление, но я недовольна.
А возможно потому что я читала очень много фиков на инглише (ага с учетом того что инглиш я не знаю) кстати ты инглиш-фики читала?

Спасибо за пост обязательно как-нить почитаю)))
10.04.2011 в 17:23

Глазки скорее сомкни. Спи, моя совесть, усни.
felinn
Ну так ты читала на английском. Я же не сказала, что "любой англоязычный фанф априори хороший", я сказала "любой, который перевели с английского на русский". То есть тебе попадался шлак среди переведенных с английского фанфов? Вот прямо среди тех, над которыми переводчик пыхтел, старался для того, чтоб поделиться с русскими фанатами этим фанфиком?
Ну, я не знаю... Какой переводной фанф по Икс-менам ни возьми, мне нравится)) Ну, разве что я еще недостаточно прочитала....
Я не могу читать из промта - это ужас >.<
10.04.2011 в 17:58

Qualis vir, talis oratio
"любой, который перевели с английского на русский".
Да, вот с этим и спорила)
То есть тебе попадался шлак среди переведенных с английского фанфов?
Я не говорю что это шлак, я знаю как переводчик старался.
Но меня не зацепило вообще никак, и характеры не так как я люблю, и ситуации и жанр.
Это субъективно.
Ну, разве что я еще недостаточно прочитала....
Вот а я читала ужасно много…
Я не могу читать из промта - это ужас >.<
Да это извращение, но зацени: некоторые промтовские вещи я перечитывала (и не один раз – есть у меня пара таких фиков)
10.04.2011 в 20:11

Спите. С теми. Кто снится. Вы сами — один из них.
Mirroring
А ты про Аранью(Аню Коразон) встречала фанфики?
11.04.2011 в 02:06

Глазки скорее сомкни. Спи, моя совесть, усни.
happyfreebird нет, но я и не искала, потому что ничего не читала про нее. Но ты можешь попытаться заказать себе что-нибудь на Комикс спешиале, вдруг найдется еще поклонник?
24.07.2011 в 21:50

Прямо-таки хочется потребовать продолжения банкета, раз уж я полезла в этот вопрос=)
И, кстати, соглашусь с felinn: не все переведённые фанфики хороши. Иногда из-за содержания, иногда из-за неопытности переводчика. Полагаю, тут всё зависит от фандома и объёма фиков в нём.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail